Öyle yapmaman için seni uyardım, değil mi?
- Я тебя предупреждал, чтобы ты так не делал, так ведь?
Sadece İngilizce değil, Fransızca da konuşabilir.
- Она может говорить не только по-английски, но и по-французски.
Aptallar hep karışır, sebep olsa da, olmasada.
- Дураки во всё вмешиваются, есть на то причина или нет.
Hayvanlara karşı bir ön yargı olmasaydı Darwin bu kadar tepki görmezdi.
- Если бы не было предубеждений против животных, то Дарвин бы не увидел такой реакции.
Golf oynamazsın, değil mi?
- Ты не играешь в гольф, не так ли?
O, İngilizce konuşamaz, değil mi?
- Он не говорит по-английски, да?
Bundan asla pişman olmayacaksın.
- Ты никогда об этом не пожалеешь.
O kadar kolay olmayacak.
- Это будет не так просто.
The cones of the jack pine, for example, do not readily open to release their seeds until they have been subjected to great heat.
- Шишки сосны Банкса, например, не открываются, чтобы выпустить семена, пока не перетерпят жару.
You must do the work, even if you do not like it.
- Ты должен делать работу, даже если она тебе не нравится.
The apple does not fall far from the trunk.
- Яблоко от яблони недалеко падает.
He not only does not work but will not find a job.
- Он не только не работает, но и не найдёт работу.
I just don't know what to say.
- Не знаю, что и сказать.
I don't want to be lame, I want to be cool!!
- Я не хочу быть жалким, я хочу быть крутым!!
I'll do my best not to disturb your studying.
- Я постараюсь не мешать тебе учиться.
That will change nothing.
- Это ничего не изменит.
It scares me not to see you online the entire day.
- Я испытываю страх, если не вижу тебя в онлайне в течение всего дня.
I'll do my best not to disturb your studying.
- Я постараюсь не мешать тебе учиться.
I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people.
- Быть может, я и асоциален, но это не значит, что я не общаюсь с людьми.
This rule doesn't apply to every case.
- Это правило применимо не во всех случаях.