O, çıplak elleriyle onu boğdu.
- She choked him with her bare hands.
Bir adam çıplak elleri ile kazı yaparken görüldü.
- One man was seen digging with his bare hands.
Zar zor gözlerimi açık tutabiliyorum.
- I can barely keep my eyes open.
Tom zar zor nefes alıyor.
- Tom is barely breathing.
Çarpılmaktan zar zor kurtuldum.
- I barely missed being struck.
Ekmek ve süt alacak kadar parası ancak vardı.
- He had barely enough money to buy bread and milk.
Ben ancak iki veya üç saat uyudum.
- I slept barely two or three hours.
Tom yalın ayak yürümeye alışık değildir.
- Tom isn't used to walking barefooted.
Tom yalınayak gitmeye karar verdi.
- Tom decided to go barefoot.
Bir kase meyvenin dışında mutfak masası bomboştu.
- The kitchen table was bare except for a bowl of fruit.
Süpermarketteki raflar neredeyse bomboştu.
- The shelves in the supermarket were almost bare.
Dün sadece ellerimle büyük bir balık yakaladım.
- I caught a big fish yesterday with my bare hands.
Tom sadece en azını yapar.
- Tom only does the bare minimum.
Taşındığımızda daire tamamen boştu.
- The apartment was completely bare when we moved in.
Raflar oldukça boştu.
- The shelves were pretty bare.
O kadar ürkmüştü ki yalınayak dışarı koştu.
- He was so startled that he ran outside barefoot.
O zamanlar âdet olduğu üzere, yalınayaktı.
- Her feet were bare, as was the custom in those days.
Çok geçmeden ağaçlar yapraksız olacak.
- It won't be long before the trees are bare.
Ağaçlar zaten yapraksız.
- The trees are already bare.
Çıplak gerçekleri söylemek zordur.
- It is difficult to tell the bare facts.
a timesharing system provides multiprogramming and an extended machine with a more convenient interface than a bare hardware.
O artık benimle hemen hemen hiç konuşmuyor.
- He barely speaks to me anymore.
Burada hemen hemen hiç yağmur yağmaz.
- It barely ever rains here.
Bir saatten daha fazla bir süredir burada bekliyoruz ve sıra çok az hareket etti.
- We've been standing here for more than an hour and the line has barely moved.
Bir saattir bekliyoruz ve sıra çok az ilerledi.
- We've been waiting for an hour and the line has barely moved.
Tom çok çok az ilgileniyor gibi görünüyor.
- Tom seems to be barely paying attention.
Tom testi sadece zar zor geçti.
- Tom just barely passed the test.
O sınavı zorla geçti.
- He barely passed the examination.
Ben zar zor sınavı geçtim.
- I barely passed the exam.
Şehri hemen hemen hiç bilmiyorum.
- I barely know the city.
Leyla ve Sami birbirlerini hemen hemen hiç tanımıyorlardı.
- Layla and Sami barely knew each other.
Aslanın dişlerini gösterdiğini görürsen, sana gülümsediğini sanma.
- If you see the lion baring its teeth, don't think that the lion is smiling at you.
Bunu güçbela zamanında yaptım.
- I barely made it on time.
Ekmek ve süt alacak kadar parası ancak vardı.
- He had barely enough money to buy bread and milk.
Tom ancak kirasını ödeyebiliyor.
- Tom can barely pay his rent.
This porno's bare whack, bruv.
And so I put thee on my shoulder and bare thee back, and here thou art in David's room, and shalt find board and bed with me as long as thou hast mind to.
The trees were left bare after the swarm of locusts devoured all the leaves.
It's bare money to get in the club each time, man.
The walls of this room are bare — why not hang some paintings on them?.
The cupboard was bare.
the bare necessities.
Don't show your bare backside in public.
He had only been taught the bare bones of the system, but carried on regardless.
Jones bare hands the bunt and throws to first ... out!.
The foreign companies would punish Bolivia by refusing to invest and only sustaining the bare minimum of operations here.
Emil bought a bare-bones rig and a new CPU at the computer show, then popped in his old hard drive.
Meals on early space flights were bare-bones affairs; able to supply nutrition, but severely lacking in palatability.
Now that fire do's not alwayes barely separate the Elementary parts, but sometimes at least alter also the Ingredients of Bodies.
The central and centralized, imperial governments, guided by the big interests of the country, induced in their unfortunate subjects this last pestilential epidemic of military mania by means of a persistent course of direct and indirect suggestion in which the conditions of normal and abnormal suggestibility were specially emphasized, laying bare the social subconscious, stimulating in it the fear of invasion and attack by neighboring nations, stirring up the impulse of self-preservation, rousing the entranced, hypnotized mind of the populace to a frenzy of self-defense, while the junkers, the officers, the soldiers, the professors, the journalists of the middle-classes were entranced with beatific visions of world-dominion.
And laid those proud roofs bare to summer's rain. --Byron.