She went nearly mad with grief after the child died.
- Çocuğu öldükten sonra, o üzüntüden neredeyse çıldırdı.
By the time she gets there, it will be nearly dark.
- O oraya varmadan önce, neredeyse hava kararacak.
The Sahara Desert is almost as large as Europe.
- Sahra Çölü, neredeyse Avrupa kadar büyük.
She almost passed out.
- O neredeyse ölüyordu.
Tom swims practically every day.
- Tom neredeyse her gün yüzer.
Tom practically accused me of being a traitor.
- Tom neredeyse beni bir vatan haini olmakla suçladı.
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.
- İkizler o kadar benziyorlar ki birini diğerinden ayırt etmek neredeyse imkansız.
He knows next to nothing about the issue.
- O konuda neredeyse hiçbir şey bilmiyor.
The main streets of many small towns have been all but abandoned thanks, in large part, to behemoths like Wal-Mart.
- Birçok küçük kasabaların ana yolları büyük ölçüde Wal-Mart gibi büyük devlerin sayesinde neredeyse bırakılmaktadırlar.
Tom has all but given up.
- Tom neredeyse vazgeçti.
Compared to our house, his is virtually a palace.
- Bizim evimizle karşılaştırıldığında, onunki neredeyse bir saray.
The battle was virtually over.
- Savaş neredeyse bitti.
My friends will be here at any moment.
- Arkadaşlarım neredeyse burada olacak.
This business plan of yours seems almost too optimistic. All I can say is I hope it's more than just wishful thinking.
- Senin bu iş planı neredeyse çok iyimser görünüyor. Bütün söyleyebileceğim onun bir boş hayalden daha fazlası olduğunu ummamdır.
Tom couldn't find Mary even though he said he looked just about everywhere.
- Tom neredeyse her yere baktığını söylese bile Mary'yi bulamadı.
It's almost too good to be true.
- Bu neredeyse doğru olamayacak kadar çok iyi
The problem is as good as settled.
- Sorun neredeyse çözüldü.
My work is as good as done.
- İşim neredeyse bitti.
The problem is as good as settled.
- Sorun neredeyse çözüldü.
I scarcely slept a wink.
- Neredeyse gözümü bile kırpmadım.
We scarcely had time for lunch.
- Öğle yemeği için neredeyse zamanımız yoktu.
Tom can eat just about anything but peanuts.
- Tom fıstığın haricinde neredeyse her şeyi yiyebiliyor.
Tom couldn't find Mary even though he said he looked just about everywhere.
- Tom neredeyse her yere baktığını söylese bile Mary'yi bulamadı.
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.
- İkizler o kadar benziyorlar ki birini diğerinden ayırt etmek neredeyse imkansız.
We had next to nothing in the kitchen.
- Mutfakta neredeyse hiçbir şeyimiz yoktu.
My dog is almost half the size of yours.
- Benim köpeğim neredeyse boyunuzun yarısı kadar.
I almost died a year and a half ago.
- Bir buçuk yıl önce neredeyse ölüyordum.
She ignored him pretty much all day.
- Neredeyse bütün gün onu görmezden geldi.
I think I can speak French well enough to say pretty much anything I want to say.
- Sanırım söylemek istediğim bir şeyi neredeyse tamamen söylemek için yeterince iyi şekilde Fransızca konuşabilirim.
I could hardly get a wink of sleep last night.
- Dün gece neredeyse hiç uyuyamadım.
I've been up almost all night.
- Neredeyse bütün gece ayaktaydım.
Tom can eat just about anything but peanuts.
- Tom fıstığın haricinde neredeyse her şeyi yiyebiliyor.
Tom almost forgot about the meeting.
- Tom neredeyse toplantıyı unutuyordu.
Tom is at home almost every evening.
- Tom neredeyse her akşam evdedir.
I hardly even know you.
- Seni neredeyse hiç tanımıyorum.
That couple gets soused nearly every night.
- O çift neredeyse her gece içer.
He slipped and nearly fell.
- O kaydı ve neredeyse düşecekti.
He hardly studies chemistry.
- O, neredeyse hiç kimya çalışmaz.
Tom actually hardly ever studies.
- Tom aslında neredeyse hiç çalışmıyor.
There was scarcely any money left.
- Neredeyse hiç para kalmamıştı.
I can scarcely believe it.
- Ben ona neredeyse hiç inanamıyorum.
I have hardly any money with me.
- Yanımda neredeyse hiç param yok.
I have hardly any money left.
- Neredeyse hiç param kalmadı.